德阳吧

您现在的位置是:首页 > 生活经验 > 正文

生活经验

英语学习资料:粉色会成为2019年的时尚宠儿吗?粉色已风靡整个娱乐圈

zhiyongz2024-05-10生活经验

以下文字资料是由(太原热线www.0351net.com)小编为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快一起来看一下吧!


As the world rings in 2019, it is time to pick new outfits for a new year of dating, parties and celebrations.
随着2019年的钟声在全球敲响,我们是时候为新年的约会,派对和庆祝活动挑选新服装了。

For the Chinese people, the Spring Festival is only a month away and the festive atmosphere has already bee pervasive. To contrast with the dark, early nights and reflect the joy of the season, bright colors are always more preferable during this time of year.
对于中国人来说,春节还有一个月的时间,而这种节日气氛却已经弥漫在各处。为了与黑暗的深夜形成鲜明对比,并衬托出这个时节的节日气氛,在一年中的这个时候穿戴明亮的色彩的服装总是更为可取。

Many Chinese film stars, while appearing in public around the New Year, have been seen wearing pink. A number of celebrities including singer Wang Ju, who was shot to fame from the 2018 hit talent show “Produce 101”, actress Li Qin and Chang Chun-ning have all put on either pink coats or sports jackets, cardigans or one-piece dresses.
我们可以看到,许多中国电影明星,在新年前后出现在公众场合时都是穿的粉红色的衣服。大量的名人,包括在2018年热播的才艺秀《创造101》上名声大噪的王菊,女演员李沁和张钧甯都穿着粉色的外套或粉色运动夹克,粉色开襟羊毛衫或粉色连衣裙。


Chinese singer, actor Wang Yuan dressed in pink during a birthday party concert in Beijing in November 2018. /VCG Photo
2018年11月在北京举行的生日派对音乐会上,中国歌手兼演员王源身着粉红色外套。/ VCG Photo

Golden Horse winning actresses Zhou Dongyu and Ma Sichun have also shown up in pink dresses to mercial activities and private events.
金马奖获奖女演员周冬雨和马思纯在参加商业活动和私人活动时也穿着粉红色连衣裙。

Meanwhile, Victoria's Secret angels, such as Alessandra Ambrosio, Karlie Kloss and Ja *** ine Tookes have all been spotted wearing pink, especially with accessories such as purses.
与此同时,维多利亚的秘密的天使,如Alessandra Ambrosio,Karlie Kloss和Ja *** ine Tookes都被发现穿戴粉色的服饰,特别是钱包等配饰。

U.S. model Alessandra Ambrosio was spotted in a pink cardigan in California, the U.S. in December, 2018‍. /VCG Photo
2018年12月美国加利福尼亚州,美国模特Alessandra Ambrosio于被发现身着一件粉红色开衫。 / VCG照片

During New York Fashion Week Spring/Summer 2019 in September last year, the Pantone Color Institute issued a “Color Trend Report” for the uping season, which featured a pink tone stylishly named “Sweet Lilac”.
在去年9月的纽约时装周2019春夏期间,彩通色彩研究所为接下来的季度发布了“色彩趋势报告”,其中粉红色调尤为独特,被新式命名为“甜丁香粉”色调。

In Chinese culture, as the uping lunar New Year is the Year of the Pig, it is expected that pink will bee the trend for the next spring. Especially because Peppa Pig, the main character of the hit British animation, has already bee an online phenomenon with her hair-dryer-looking face and the cute pink color.
在中国文化中,由于即将到来的农历新年是猪年,预计粉红色将成为新年春天的流行趋势,尤其是英国动画片的主角Peppa Pig的吹风机式的脸型和可爱的粉红色已经成为网红。

It's still not too late to pick your pink fashion items before the Spring Festival!
在春节前挑选粉红色时尚单品还为时不晚!

金融英语考试之信用证有关的英语词汇6

这道简单的数学题你会做吗?

杭州政府限制房价折扣

《蜘蛛侠:归来》海报:小蜘蛛在纽约城“荡秋千”