德阳吧

您现在的位置是:首页 > 生活经验 > 正文

生活经验

顾左右而言他文言文

zhiyongz2024-08-31生活经验

以下文字资料是由(太原热线www.0351net.com)小编为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快一起来看一下吧!

1. 在《顾左右而言他》中的顾是什么意思

“顾”的意思是“环顾”。

原文是这样的:孟子谓齐宣王曰:“王之臣,有托其妻子于其友而之楚游者,比其反也,则冻馁其妻子,则如之何?” 王曰:“弃之。” 曰:“士师不能治⑭士,则如之何?” 王曰:“已之。”

曰:“四境之内不治,则如之何?” 王顾左右而言他。 释文如下:孟子对齐宣王说:“大王有一位大臣,把他的妻子儿女托付给他的朋友照顾,自己到楚国去游历。

等到他回来的时候,他的妻子儿女却在受冻挨饿,那么把他怎么办?” 齐宣王说:“和他绝交。” 孟子说:“一个司法官不能管理好他的下属,那么把他怎么办?” 齐宣王说:“罢免他的官职。”

孟子又说:“国家的君主治理不好他的国家,那么把他怎么办?” 齐宣王回头左右环顾身边的大臣,说起了其他的事情。 读了全文,相信您肯定已经明白齐宣王为什么要“顾左右而言他”了。

2. 王顾左右而言他文言文 原文及翻译

原文 孟子谓齐宣王曰:“王之臣,有托其妻子于其友而之楚游者。

比其反也,则冻馁其妻子,则如之何?” 王曰:“弃之。” 曰:“士师不能治士,则如之何?” 王曰:“已之。”

曰:“四境之内不治,则如之何?” 王顾左右而言他。[1] 注释 1.节选自< >。

孟子(约公元前372-公元前289),名轲,战国邹人(位于山东省西南部,古称“邹鲁圣地”)。思想家,儒家代表人物之一。

< >,记录孟子言行的儒家经典著作。 2.谓:对……说。

3.之:的。 4.托:寄,托付。

5.妻子:妻子和儿女。 6.之:到……去。

7.比:等到。 8.反:同”返“,回来。

9.冻:使……受冻。馁[něi],饥饿。

10.如之何:对他怎么办? 11.弃:抛弃,此指绝交。 12.'士师'句:士师,古代的司法官。

士师之下有乡士、遂士等官。后一个“士”当指士师的下属。

治,管理。 13.已:止,这里指罢免。

14.四境:国家。 15.顾:回头看。

译文 孟子对齐宣王说:“(假如)大王您的臣子当中,有一个把他的妻子孩子托付给他的朋友(照顾)然后到楚国游历的人。等他回来的时候,他的妻子儿女却在挨饿受冻,那么对他怎么办?” 齐宣王说:“抛弃他。”

(这里可以用“抛弃他”,但好一点的解释是“和他绝交,断交') 孟子说:“如果司法官不能管理(他的)下属,那么对他怎么办?” 齐宣王说:“罢免他。” 孟子又说:“一个君主不能治理好他的国家,那么对他怎么办?” 齐宣王环顾身边的大臣们,却说别的事情了。

3. 王顾左右而言他的文言文注释

王顾左右而言他 拼音: wáng gù zuǒ yòu ér yán tā 典故: 指离开话题,回避难以答复的问题。

出处: 《孟子·梁惠王下》 王顾左右而言他 孟子(即孟轲,战国中期儒家的代表人物)有一次对齐宣王说:“有一个人,因为要到楚国去,把老婆孩子交托给他的朋友,请予照顾。等到他回来的时候,才知道他的老婆孩子一直在受冻挨饿,那位朋友根本没有尽到照顾的责任。

你说这该怎么办?” 齐宣王答道:“和他绝交!” 孟子又说:“有一个执行法纪、掌管刑罚的长官,却连他自己的部下都管不了。你说这该怎么办?” 齐宣王说:“撤他的职!” 最后,孟子说:“全国之内,政事败乱,人民不能安居乐业。

你说这又该怎么办?” 王顾左右而言他——齐宣王望着两旁站立的随从,把话故意扯到别处去了。 上面这段对话,载《孟子·梁惠王》篇,原文是: 孟子谓齐宣王曰:“王之臣,有托其妻子于其友而之楚游者,比其返也,则冻馁其妻子,则如之何?” 王曰:“弃之。”

曰:“士师不能治士,则如之何?” 曰:“已之。” 曰:“四境之内不治,则如之何?” 王顾左右而言他。

对于别人当面提出的问题,避而不答,装作没有听见,眼睛望着别处,把话头扯开。形容这类情况,后来就常常引用“王顾左右而言他”这句话,或者说作“顾左右而言他”。

4. 王顾左右而言他的文言文注释

王顾左右而言他

拼音: wáng gù zuǒ yòu ér yán tā

典故: 指离开话题,回避难以答复的问题。

出处: 《孟子·梁惠王下》

王顾左右而言他

孟子(即孟轲,战国中期儒家的代表人物)有一次对齐宣王说:“有一个人,因为要到楚国去,把老婆孩子交托给他的朋友,请予照顾。等到他回来的时候,才知道他的老婆孩子一直在受冻挨饿,那位朋友根本没有尽到照顾的责任。你说这该怎么办?”

齐宣王答道:“和他绝交!”

孟子又说:“有一个执行法纪、掌管刑罚的长官,却连他自己的部下都管不了。你说这该怎么办?”

齐宣王说:“撤他的职!”

最后,孟子说:“全国之内,政事败乱,人民不能安居乐业。你说这又该怎么办?”

王顾左右而言他——齐宣王望着两旁站立的随从,把话故意扯到别处去了。

上面这段对话,载《孟子·梁惠王》篇,原文是:

孟子谓齐宣王曰:“王之臣,有托其妻子于其友而之楚游者,比其返也,则冻馁其妻子,则如之何?”

王曰:“弃之。”

曰:“士师不能治士,则如之何?”

曰:“已之。”

曰:“四境之内不治,则如之何?”

王顾左右而言他。

对于别人当面提出的问题,避而不答,装作没有听见,眼睛望着别处,把话头扯开。形容这类情况,后来就常常引用“王顾左右而言他”这句话,或者说作“顾左右而言他”。

5. 文言文《王顾左右而言他》【原文】孟子谓齐宣王曰:“王之臣,有

(齐宣王)环顾左右,把话说题扯到其它地方去了.将妻子儿女托付给朋友照顾假如一个国家没有治理好,那该对王怎么办等他回来时朋友照料家眷,却冻饿朋友妻儿怎么办?断交!为官一任,却不能管好下属怎么办?撤职!身为君王,却使国家陷入混乱怎么办——废黜……话到嘴边,齐王一个激灵,明白了孟子的用心.他悬崖勒马,东张西望,把话题引到别处——王顾左右而言他.孟子采用的是层层推进的论证法,本身倒不一定非要出齐宣王的洋相,不过是因为他老东推西挡,不肯表态实施仁政,所以激他一激,逼他一逼,迫使他思考如何抓纲治国,作出选择罢了.。

6. 顾左右而言他

语出《孟子·梁惠王下》孟子谓齐宣王曰:“王之臣,有托其妻子于其友而之楚游者,比其反也,则冻馁其妻子,则如之何?”王曰:“弃之。”

曰:“士师不能治士,则如之何?”王曰:“已之。”曰:“四境之内不治,则如之何?”王【顾左右而言他】。

【译文】 孟子对齐宣王说:“大王有个臣子把他的妻子儿女托付给朋友照顾自己到楚国去游历。等到他回来的时候,却发现他的老婆孩子在挨饿受冻,那该怎么办呢?” 齐宣王答道:“和他绝交!” 孟子又说:“有一个司法官不能管理他的下属,那该怎么办?” 齐宣王说:“撤掉他!” 孟子说:“一个国家治理的很不好,那该怎么办?” 齐宣王【环顾四周,说些其他的话把话题扯到别处去了】。

【顾:四顾,环顾】。

7. 《王顾左右而言他》的译文

孟子:王顾左右而言他----[翻译 译文 全文 原文]

王顾左右而言他

【原文】

孟子谓齐宣王曰:“王之臣有托其妻子于其友,而之楚游者。比其反也①,则②冻馁其妻子,则如之何?” 王曰:“弃之。” 曰:“士师③不能治士,则如之何?” 王曰:“已之。” 曰:“四境之内不治,则如之何?” 王顾左右而言他。

【注释】

①比(bi):及,至,等到。反:同“返”。 ②则:这里的用法是表示事情的结果。 ③士师:司法官。

【译文】

孟子对齐宣王说:“如果大王您有一个臣子把妻子儿女托付给他的朋友照顾,自己出游楚国去了。等他回来的时候,他的妻子儿女却在挨饿受冻。对待这样的朋友,应该怎么办呢?”

齐宣王说:“和他绝交!”

孟子说:“如果您的司法官不能管理他的下属,那应该怎么办呢?”

齐宣王说:“撤他的职!”

孟子又说:“如果一个国家的治理得很糟糕,那又该怎么办呢?”

齐宣王左右张望,把话题扯到一边去了。

【读解】

这是一段非常精彩的小品。尤其是最后“王顾左右而言他”一句,真是生动传神,成为了大家常用的名言。

孟子采用的是层层推进的论证法,从生活中的事情入手,推论到中层干部的行为,再推论到高级领导人的身上。逼齐宣王毫无退路尴尬不已,也就只有“王顾左右而言他”的份了。

孟子本身倒不一定非要出齐宣王的洋相,不过是因为他老东推西挡,东扯葫芦西扯瓜,不肯表态实施仁政,所以激他一激,逼他一逼,迫使他思考如何抓纲治国,作出选择罢了。

我们平时在工作中、生活中也常常有被上司或下属问得一时之间不知怎样回答的情况,遇到这种时候,你虽然不是“王”,但是,“顾左右而言他”还是可以用来应一应急的罢。不过,反过来的情况是,对待你的上司,尤其是在众目睽睽之下,你可一定得当心,不要把他逼到“王”顾左右而言他的程度。不然的话,他那时尴尬是尴尬,可下来以后就有你够受的了。孟子不是最终没有在齐宣王那里呆下去吗?之所以如此,很难说没有这些使宣王尴尬的因素在内。

所以,孟子的言谈和论辩术固然厉害,但我们如果要学习使用,也有一个运用的对象和场合问题需要注意。